慕色渐近离时已至提示您:看后求收藏(野花香小说网www.wallkill627.org),接着再看更方便。

到了市里,我赶紧下车跑几个婶子叫我我都没听,张韶光也在后面叫我:“姑姑,你什么时候回家?要我去接你吗?”

我背对着他摆摆手,赶紧跑进城门里。

又跑了一段路,没往市场和供销社跑,而是先去往市办公楼,把兼职翻译工作迁回黑省。

翻译组组长笑的很和蔼,表示总部已经联系过他了,说我工作做的很好,上面的领导都很满意。

我趁机提出,因为主职工作广播员的工作已经被顶了,村里也没有合适的工作,我可能要被安排下地做工,那样我就不能专心做翻译工作了。

翻译组长想了想,问道:“你是想到市里工作是吧?这也容易,这样,刚好下午,市中学那边需要我们这边安排人去上一节英语课,放心,以前市中学没有英语课,现在也是实验给中学安排英语课。如果这节课上的好,我也可以跟学校那边推荐你去做英语老师。就算不行,我这边也有办法给你安排别的工作,你准备两百多块钱,我给你买一个。”

我感谢了翻译组长,翻译组长摆摆手,拿出一套法语书籍,问道:“我听说你还会法语是吧?”

我表示说,会的不多。

浙城女高有多门语言课程,我是会法语,但是上课学了,和可以做翻译是两回事。

翻译组长说道:“这本书,翻译时间不超过两个月,最好是一个月能完成。翻译完成最少二十块,如果翻译的好,后期还会有补贴的。”

毕竟会法语的人还是挺少的,黑省翻译组也邀请不到,所以当知道我会法语的时候,就打算让我帮他做翻译。

我拿过书来看一看,奇怪的是这本书也不是文献,而是一本童话故事书。

我疑惑,翻译组长说道:“这书准备发给市中学做开学礼的,所以最好八月多翻译好,然后去安排印刷装订送到中学去。这事儿干好了,安排你进学校不更合适嘛。”

童话书还是比较简单的,文字选择的要求也没有那么高,我决定试一试,不过还是跟翻译组长申请一套法语词典,翻译组长也表示理解,说资料库里刚好有一套法语词典,就带我过去拿。

在路上还跟我聊天,解释说这个任务安排下来已经很久了,但一直找不到人可以接取这个任务。

我拿到法语词典之后,翻译组长就给了我一封介绍信,让我下午去市中学上实验课。

我跟翻译组长告别之后,就去了供销社,想买点东西去市

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

言情小说推荐阅读 More+
快穿主受:假直男总被言情男主掰弯

快穿主受:假直男总被言情男主掰弯

没有名字
言情 连载 0万字
穿成炮灰之后

穿成炮灰之后

糯米团子
言情 连载 0万字
然后我不是神

然后我不是神

来去
言情 连载 0万字
主播被神豪大佬团宠了

主播被神豪大佬团宠了

没有名字
言情 连载 0万字
穿越重生之大梦九九

穿越重生之大梦九九

没有重生的重生者
我不知道我的这本日记会不会被人看到。但我还是决定写出来。因为我太想我的亲人和爱人了,我来自一个叫地球的地方。这里是我发现最像地球的平行世界了…
言情 连载 45万字
我在末世建安全基地

我在末世建安全基地

绿铅笔
凌霄花攀附而生,膏腴之地亦或悬崖峭壁都看得到它的身影,柔弱又坚强。生在末世,每个人都狠绝又脆弱,相互防备又相互扶持,哪怕在丧尸围城亦或地震海啸肆虐的末世,人类像凌霄花一样活的艰难而又璀璨,犹如星星之火终将人类文明得以延续。
言情 连载 34万字